Night Before Christmas Barbara

Twas Night Before Christmas Clement Clarke Moore "Twas yö ennen joulua, kun kaikki läpi talon Ei olento sekoittaen, ei edes hiiri; Sukat olivat ripustaa savupiipun huolellisesti, toivoo, että Pyhän Nikolauksen pian olisi siellä; Lapset olivat kätkeytyneenä kaikki tyköistuva niiden vuodepaikkaa, vaikka visioita sokeria luumuja tanssinut päätään; Ja mamma hänen "huivi, ja minä minun korkki, Oli juuri asettui pitkän talven torkut, kun ulos nurmikolla syntyi tällainen kolinaa, minä hyppäsi vuoteesta nähdä mikä oli asia. Away ikkunaan lensin kuin salama, Tore auki ikkunaluukut ja oksensin puitteen. Moon rintaa uuden lumi Antoi hohtoa keskipäivän esineisiin alla, Milloin, mitä minun ihmettelevät silmät pitäisi näkyä, mutta miniatyyri reki, ja kahdeksan pieni poro, hieman vanha ohjain, joten vilkas ja nopea, tiesin hetken se on St. Nick. Nopeampaa kuin merikotkia hänen coursers he tulivat ja hän vihelsi, ja huusi, ja kutsui heidät nimen perusteella; "Nyt, Dasher! Nyt, Tanssija! Nyt, Prancer ja Vixen! On, Comet! Koskevan Cupid! Päälle, Donder ja Blitzen! Huipulle kuisti! Huipulle seinään! Nyt viiva pois! Viiva pois! Viiva pois kaikki! " Kuten kuivia lehtiä, että ennen villi hurrikaani lentää, kun he tapaavat esteen, mount taivaalle, niin jopa house-top coursers he lensivät, kanssa reki täynnä leluja, ja Pyhän Nikolauksen liian. Ja sitten, vuonna tuike, kuulin katolla Prancing ja pawing kunkin vähän kavion. Kuten Piirsin kädessäni, ja oli kääntymässä ympäri, alas savupiipusta Pyhän Nikolauksen mukana sidottu. Hän oli pukeutunut kaikki turkisten, hänen päänsä hänen jalka, ja hänen vaatteensa olivat kaikki tahranneet tuhkaa ja nokea; Nippu leluja hän heitti selälleen, ja hän näytti kulkukauppias vain avaamalla hänen pakkaus. Hänen silmänsä - miten ne välkkyi! hänen dimples miten hyvää! Hänen poskensa olivat kuin ruusut, hänen nenä kuin kirsikka! Hänen droll pieni suu laadittiin kuin jousi, ja parta leukaansa oli valkoisina kuin lumi; Kanto putken hän piti tiukasti hänen hampaitaan ja savu se ympäröi hänen päänsä kuin seppele; Hänellä oli laaja kasvot ja pieni pyöreä vatsa, joka ravisteli, kun hän nauroi kuin bowlful hyytelöä. Hän oli pullea ja pullea, oikeus hilpeä vanha tonttu, ja minä nauroin kun näin hänet, vaikka itsestäni; Vinkki hänen silmän ja kierre hänen päänsä, Pian sain tietää minulla ei ollut mitään pelättävää; Hän puhui sanaakaan, mutta meni suoraan hänen työstään, ja täytti kaikki sukat; sitten käännetään ääliö, ja jossa hänen sormensa syrjään hänen nenä, ja antamalla nyökkäys, ylös savupiippu hän nousi; Hän ryntäsi hänen reki, joukkueensa antoi pilli, ja pois ne kaikki lensivät kuin alas ohdake. Mutta kuulin hänet huudahtaa, ennenkuin hän ajoi pois näkyvistä, "Hyvää joulua kaikille ja kaikille hyvää yötä."