Kääntäjä OCD mukaan LMW Translations2u

Joten, mitä se todella haluavat olla ystävä tai arelationship minkäänlaista kanssa kääntäjä? Luonnollisesti se voi olla itsadvantages. Ymmärtäminen valikot, ulkomailla, jotka tarvitsevat outoa languagerelated puolesta tai kaksi. Kuitenkin, kuten kaikki tapoja, piirteet tai vaistot oneacquires aikana uran, kuin kielitieteilijä voi erottua vain asmuch kuin muut ammattiryhmät. Mitä enemmän, niiden viehätys voi olla theeye katsojan: ne voivat olla melko suloinen tai kokonaan ärsyttävää.

Millaisia ​​traitsand tottumukset puhumme, että sinun täytyy varoa?

Kirjoitusvirheitä ja oikeinkirjoitus


On sanomattakin selvää, että kaikki koulutettu andcompetent kielitieteilijät, että on kääntäjät, toimittajat ja oikolukijat ovat typeof ihmisiä, jotka maksavat tunnollinen huomiota yksityiskohtiin. Ammatillinen translatoris hyvin todennäköisesti toteuttaisi oikoluku ja editointi työtä riippumatta whetherthe kääntäjä toimii välillä Europeanlanguages ​​tai muille.

Kielipalveluliiketoimintojen tämä voi liittyä muokkaamalla atext kirjoittanut ei ole syntyperäinen puhuja, tai joku, joka arvostaa theimportance of toinen silmin. Sinun täytyy olla tietoinen siitä, että attentivelinguist löytää joka minuutti kirjoitusvirhe, oikeinkirjoitus, kieliopin ja punctuationerror. Vain antaa heille jotain tarkista, että olet itse kirjoittanut jos youare varma se on melko virheetöntä tai et mielessä teidän translatorfriend n scowls ja silmä liikkuvan. Saatat jopa saada outoa kohteliaasti sarcasticcomment. Kielitieteilijät voi olla lahjakas, että osastolla.

On tärkeää, vaikka ei olla itsekäs tai liian criticalbecause se on todennäköisesti ystäväsi saa äärimmäisen ilo ulos ofreading melkein mitä tahansa ja löytää kielellinen virheitä. Muista: jos theauthor käytetään vain oikeinkirjoituksen vähintään varotoimi tai vei aikaa doublecheck mitä he olivat kirjoittaneet, ystäväsi ei olisi sijoitettava asentoon ofhaving noutaa kirjoitusvirheitä. Kääntäjä peto seuraa yksinkertaisesti itsinstinct.

Geekiness

Se ei olla loukkaavia mutta kuka tahansa, joka viettää largeamount aikaa internetissä kahden, kolmen, neljän hengen tarkkailun määritelmiä, monolingually, bilingually tai muuten, tulee enemmän kuin todennäköisesti myöntävät Havinga ripaus pelle niistä. Ja he ovat ylpeitä siitä.

Tyypillinen kielitieteilijä nauttia kaksinkertainen merkityksiä, sanaleikkejä andlinguistic huumori, että hyvin usein vain muita kielellisiä tyyppejä on anequal arvostusta. Useimmat muut ihmiset vain notkua ja vastaamme mahdollisimman otherpeople tekevät, kun he kuulevat cringeable vitsi.

Jälleen olla ystävällinen. Kääntäjä ystävä luultavasti viettää somuch aikaa korjata muiden ihmisten huono oikeinkirjoitus ja kirjoitusvirheitä että kun somethingappears ennen heitä ulos toimistosta, joka tekee heidät nauramaan, että on goodthing. Älä huolestu tästä seuraava lausunto, kuitenkin. Monet ystävät translatorseven oppineet arvostamaan ja "saada" tällaista huumoria joista vain strengthensthe side.

Business kriitikko

Keskellä huudot epätoivon ja kauhun yli huono käännöksiä, kirjoitusvirheitä , räikeästi automatisoitu online-käännökset ja tykkää, mikään ei ole todennäköisesti aiheuttaa hysteria keskuudessa ammatillinen kääntäjä thana huonosti käännetty yrityksen verkkosivuilla.

järkytys on useita kertoja pahempi, kun sivusto kuuluu alarge ja /tai tunnettu yrityksen. Tämä on kun kuulet huudot "luulisi he tietävät paremmin" genre. Kääntäjä tulee sitten Expertin dishing kaupallinen neuvoja, mitä nämä suuret yritykset pitäisi ableto varaa, kun se tulee palkata käännös tarjoajille.

ainoa asia, pahempi, kuin voit nyt epäilemättä arvaus, iswhen suuri menestyvä yritys on "Google Translate" laatikko yläreunassa niiden ilmentymisajankohta verkkosivuilla hyödyksi muiden kielten puhujia. Se on tässä pointthat kuulet gasps, splutters ja puolet kuiskasi huudahduksia of "uskomaton". Dating ärsyttävää kääntäjille erikoistunut Englanti oikeusjärjestelmä

on, kun he workwith ammattilaisia ​​laki firmservices ja niiden tiedostot ovat täynnä kirjoitusvirheet usein aiheuttanut byfailing lukea läpi tiedosto ennen julkaisemista tai vastoin othersituations, jossa oikeinkirjoituksen tarkistus on

käytetty ja puuttuminen ihmisen tarkistus on jättänyt sanoja spellchecked "tuomio" tekstissä sijasta sen juridinen variantti, joka on "tuomio".

Native vai ei Dating ihmiset ovat jossain vaiheessa oli kyseenalainen tuote manualexperience. Tämä on kohteen tyyppi voit halutessasi pitää piilossa yourtranslator ystävä kaikille edellä mainituista syistä. Se muistuttaa thesituation jossa henkilö "tietää", kun toinen ei ole peräisin tietyn alueen tai isnot syntyperäinen puhuja tietyn kielen vuoksi joitakin pikku vihje siitä, että popsup silloin tällöin. Kääntäjä ehdottomasti tietää, milloin käsikirja on notbeen kääntänyt syntyperäinen puhuja eikä aina kun tämä olisi obviousto ei-kielitieteilijä.

Muitakin olosuhteet kuitenkin esimerkiksi silloin, kun thetranslator palkataan muokata aiemmin käännetty asiakirja. Usein thisinvolves käännös, joka on väitetysti saatu päätökseen syntyperäinen speakerbut se on selvästi tehty joko (i) ei-syntyperäisen puhujan (ii) joku INA kova kiire (iii) joku, joka on ollut niin varmoja, että oikoluvun orrevising työssään ei ole tullut yhtälöön tai (iv) kaikki edellä mainitut. Thisfrequently johtaa yksi asia: mahdollisuus korjata ole mikä tahansa oldperson työtä, vaan toisen kääntäjä! Ja valittavat. Ja nauttia doingit.

Päätelmä

antamaan heille maksut, kielitieteilijät eivät ole huono paljon. Jos youknow joka näyttää ominaisuuksia mainittu tässä artikkelissa, voit olla varma youare ystävä, kollega tai tuttava on sitoutunut kääntäjä tai editorwho ottaa oman työnsä vakavasti ja tekee työtä hän on palkattu dowithin tuuman sen elämä.

Lyhyesti, nämä ovat ominaisuuksia, jotka varmistavat translationproject tai asiakirja on esitetty ammattimaisesti, oikein andaccurately kuin mahdollista. Nämä ovat tapoja, jotka vahvistavat, että translatoris päällä, jotta mitä pitäisi ja ei pitäisi olla, ja niin on vahva tunne ofright ja väärin. Mahdollisuudet ovat ne ovat perfektionisti, joka voidaan vedota toget työtä tehnyt.