Kieli poikki virastojen Dialog One

Niin monia tilanteita voi syntyä, jotka edellyttävät tarve theservices on käännöstoimisto. Liiketapahtumista ja legalservices, monta kirjaa, jotka ovat peräisin ulkomailla ovat arvottomia inAmerica ilman käännöksiä tarvittavat palvelut tulkita niitä. Jopa medicalrecords että on painettu vieraalla kielellä voi aiheuttaa ongelmia patientsand lääkäreiden jos niitä ei voida avannut, varsinkin jos anemergency.

Potilastiedot


Potilastiedot ovat tärkeitä asiakirjoja, koska ne antavat themedical ammatillinen all asiaankuuluvia tietoja potilaan pasthealth kysymyksiä ja hoitoja. Ilman näitä tietoja, lääkäri voi ei beable diagnosoida tai hoitaa nykyiset olosuhteet. Sairaalat eivät ehkä pysty virtaussuunnassa asiantuntija varovainen kirjaa potilaan edellisen sairaalan tai terveydenhuollon tarjoaja. Kun alkuperäiset asiakirjat peräisin vieraassa maassa, itis pakottavia he interpretedaccurately on luotettava käännöstoimisto, koska jonkun terveyttä ja hyvin beingmay olla linjalla.

Koulutus Records

amerikkalaisten opiskelijoiden usein osallistua opetukseen ulkomailla saada hyvin roundededucation. Joskus ainoa tapa todella oppia jotakin on mennä tothe lähde. Kun he palaavat Yhdysvaltoihin tai ulkomaalaisia ​​opiskelijoita comehere ottaa korkeakoulutasoisen kursseja, selostukset luokista ottanut abroadmust lähetetään oppilaitos Yhdysvalloissa. Asiakirjat mayarrive painettu äidinkielellä maassa, josta se oli sent.This olisi toinen esimerkki, kun palveluja käännös companywould olla hyödyllistä.

oikeudelliset asiakirjat

On monenlaisia ​​tilanteita, jotka voivat edellyttää personto tarvitsevat oikeudelliset palvelut käsitellessään ulkomailla.

  • Kansainvälinen adoptio

  • perinnön foreigncountry

  • ostaminen maa foreigncountry

  • avaaminen liiketoimintaa aforeign maassa

  • oikeusjuttuja, joissa foreignentities

  • perustaminen partnershipsinvolving ulkomaisten yksikköjen

    Osa näistä voi olla veroseuraamuksia, jotka voivat vaikuttaa IRSfilings. Jotkut saattavat liittyä eri maahanmuuton yksiköt. Suojella oman legalrights on aina erittäin tärkeää. On välttämätöntä, että ei documentsbe allekirjoitettu, vaikka kirjoitettu jollakin äidinkieli, ellei signercompletely ymmärtää asiakirjojen sisällön. Jos nämä documentsoriginated toisella kielellä, ne on käännettävä ja submittedto asianajajan ennen kuin mihinkään toimiin voidaan ryhtyä.

    käännös ulkomaisten tiedotusvälineiden ei rajoitu tulostaa joko. Insome tapauksissa materiaali voi olla muodossa tekstin, äänen, videon tai onlinecontent. Ennen kuin tehdään mitään päätöksiä tai allekirjoittaa mitään asiakirjoja, aina etsiä theservices toimivaltaisen kääntäjä varmistaa, että yksilön oikeuksien arealways suojattu.